The word “bombdiggity” is such an American word, isn’t it?
Well I like it.
So I talk with an English accent, more Southern than Northern. I was born in London, in the same hospital my mother was born in. She has had the monopoly of the influence on my speech patterns as I grew up, so I speak more like her than my father.
My father taught himself English; he is a studious man. When people hear him speak, they think he must be a newscaster or something of that ilk. He is very meticulous and such a perfectionist when it comes to his speech and his work. In both Arabic and English, he will correct my grammar and sentences, even in speech! He maintains it is for my own benefit, since I am studying Language at university. I think he just likes to have people speak well.
He isn’t a newscaster, though. He is a professor of Linguistics and Phonetics, has published many books and is a renowned translator in his career circles. He was born in the mountains of North Morocco, and grew up on olive oil, mint tea, pomegranates and oranges, as he keeps telling us. As a child he was poor, and spent whatever money he earned on books. His clothing suffered as a result, but who wants a nice new shirt when you can have books? My father was always knowledge hungry. He would go to bed with a massive book on Biology one week and the next he would have a small booklet about the politics of language. His bookshelves contained a wild plethora of books on all subjects. I attribute much of my childhood learning to my father’s books. His love of books has translated on to his children, and we are all avid book collectors.
I did most of my growing up in a desert city on the Arabian peninsula. It was hot and humid, and in some places hot and dry. I knew only sunshine, dust and curly heat waves. And books, of course. I devoured books because there was precious little else to do, other than shop, and what child likes to shop? My parents tried their best to make our lives more eventful. We had seven bookshelves in our house, all crammed with books. The books we couldn’t fit onto the shelves were tucked away under beds and on top of wardrobes and in stacked on bedside tables. We had swimming lessons, we went to many events, my mother created a club in which a group of people like us did activities together, cooking, sewing, swimming (lots of swimming in the heat), day trips to the desert, renting out villas where lots of families would just hang out and swim and barbecue, day trips to the beach). We had quite the community of friends, and thus we did have a great time.
However, my linguistic experience was mostly pushed forward by my love of words. Growing up, I mispronounced a lot of words. I tended to use words I came across in books, and when I pronounced them, I would misjudge where the stress on the word would lie, and so it would sound funny. My parents would laugh at us, and other people would look at us funny. I do it to this day, folks. So do most of my siblings.
I don’t really know why. So I think I talk funny. I pronounce all my letters, except sometimes for the ‘t’ in water. I sometimes make the word ‘food’ sound like ‘feud’. I talk very fast so sometimes my words run into each other. I think that is the influence of speaking Arabic with my father. Being bilingual is fantastic, but sometimes if I forget a word in either language I will substitute it with a word from the other language.
For example, the Arabic word for ‘stick’ is ‘lasaq’ (in some dialects), and I might say, “It’s not lassiq-ing!” if the word ‘stick’ doesn’t come into my head fast enough. Similarly, I might say to my father “Al-miftah laysa fee al–cabinet!” (The key isn’t in the cabinet)
How do you speak? And how has your language been influenced as you have grown up?
I’m not bilingual, but think it is one of the greatest gifts we can give our children. Second, to the love of reading. You have both. 🙂
LikeLiked by 1 person
it certainly is a wonderful skill to have 🙂 Thanks for stopping by Colleen.
LikeLiked by 1 person
I am bilingual. And it is a blessing knowing more than one language.
LikeLiked by 1 person
Truly it is! What is your other language? 🙂
LikeLiked by 1 person
Spanish
LikeLiked by 1 person
Being bilingual is always amazing I feel 🙂 I’m bilingual, or trilingual to be exact, and I love it! Sometimes one language just doesn’t have the words needed to describe what you’re trying to say so having another language to fall back on is fun. Fast forward to now and my husband and I are raising our daughter in a bilingual household and it can have it’s moments 🙈 Lilly sometimes speaks in such a mashup of the two languages that it takes a while to understand what’s she’s trying to say!
LikeLiked by 1 person
Wow, trilingual! That is amazing, to have such a reign on different languages. I feel like it broadens your perspective, somewhat 🙂 Hahaha, oh that’s cute! Which languages do you speak?
LikeLiked by 1 person
English, Urdu and Punjabi (though my Punjabi isn’t all that great 😂)
LikeLiked by 1 person
That’s amazing. I want to learn Urdu, my maternal grandmother tried to teach me before she passed away.
LikeLiked by 1 person
If you know Arabic, Urdu shouldn’t be too hard 🙂 it’s got similar roots and the same script
LikeLiked by 1 person
Yeah I heard that! 🙂
LikeLiked by 1 person
After going to debate camp in North Carolina, I learned that I had a southern American English accent. Furthermore, as a first-generation American with parents from Central America and who speak Spanish, I used to struggle with pronouncing my “-th”. I had to learn to focus on words such as “teeth”. Anyhow, I liked your subject on language. I find linguistics and phonetics quite the interesting topic.
LikeLike